Other Languages > Deutsch
Some corrections of recent German articles
Sirius:
Hello,
I read a couple of German articles today and noticed some misspellings simultaneously. So that it might be a help to your work.
To find the particular lines of text, you may use Ctrl + F, for instance.
(1) http://quantumfuture.net/gn/welle/buch5/kapitel45.html
--- Quote ---Ich mochte die Idee nicht, aber Frank sagte „wenn wir nicht stilvoll hinfahren
--- End quote ---
Ich mochte die Idee nicht, aber Frank sagte: „wenn wir nicht stilvoll hinfahren
--- Quote ---bis diese ihm klar würden,
--- End quote ---
bis diese ihm klar werden würden,
--- Quote ---Klar würde sie beide Zimmer bezahlen, wenn nur Frank damit glücklich war.
--- End quote ---
Klar, würde sie beide Zimmer bezahlen, wenn nur Frank damit glücklich wäre (or "sein würde").
--- Quote ---war sie nicht der Auffassung, dass es gefährlich sein könnte, sich mit solchen Leuten abzugeben?
--- End quote ---
war sie nicht der Auffassung, dass es gefährlich sein könnte, sich mit solchen Leuten abzugeben.
--- Quote ---wenn seine Mutter nicht unmittelbar in seiner Näher war.
--- End quote ---
wenn seine Mutter nicht unmittelbar in seiner Nähe war.
--- Quote ---Tendenzen zeigte und sowohl beide Eltern körperlich attackiert, als auch die Sauerstofflasche
--- End quote ---
Tendenzen zeigte und sowohl beide Eltern körperlich attackiert als auch die Sauerstofflasche
--- Quote ---Pam versuchte alle zu kontrollieren und das Geschäft zum laufen zu bringen
--- End quote ---
Pam versuchte alle zu kontrollieren und das Geschäft zum Laufen zu bringen
--- Quote ---Wenn ich anrief hob niemand das Telefon im Print Shop ab
--- End quote ---
Wenn ich anrief, hob niemand das Telefon im Print Shop ab
--- Quote ---niemand hob das Telefon bei Pam zuhause ab und ich war wieder am verzweifeln
--- End quote ---
niemand hob das Telefon bei Pam zuhause ab und ich war wieder am Verzweifeln
--- Quote ---Irgend etwas war mit diesem
--- End quote ---
Irgendetwas war mit diesem
--- Quote ---Es schien als ob endlich Licht ins Dunkle scheinen würde
--- End quote ---
Es schien, als ob endlich Licht ins Dunkle scheinen würde
--- Quote ---die er allen über seine Erfahrungen als „verdeckter Agent“ erzählte wurden immer seltsamer
--- End quote ---
die er allen über seine Erfahrungen als „verdeckter Agent“ erzählte, wurden immer seltsamer
--- Quote ---Er behauptete ein Spion gegen die Nazis im 2. Weltkrieg gewesen zu sein
--- End quote ---
Er behauptete, ein Spion gegen die Nazis im 2. Weltkrieg gewesen zu sein
--- Quote ---Die Erwähnung dieser Outlaws Motorcycle Gang war ziemlich haarstäubend
--- End quote ---
Die Erwähnung dieser Outlaws Motorcycle Gang war ziemlich haarsträubend
--- Quote ---Doch ich wusste nicht was tun
--- End quote ---
Doch ich wusste nicht, was tun
--- Quote ---Und um den Auftrag von einer anderen Druckerei durchführen zu lassen fehlte mir das Geld
--- End quote ---
Und um den Auftrag von einer anderen Druckerei durchführen zu lassen, fehlte mir das Geld
--- Quote ---obwohl er nicht einmal einen Cent des versprochenen Geldes gezeigt hatte?
--- End quote ---
obwohl er nicht einmal einen Cent des versprochenen Geldes gezeigt hatte.
--- Quote ---Er war nicht alt genug um all das getan haben zu können
--- End quote ---
Er war nicht alt genug, um all das getan haben zu können
--- Quote ---da sie nicht fähig gewesen war, irgend etwas von dem zu produzieren
--- End quote ---
da sie nicht fähig gewesen war, irgendetwas von dem zu produzieren
--- Quote ---obwohl sie schon zu alt war um ein Kind zu bekommen
--- End quote ---
obwohl sie schon zu alt war, um ein Kind zu bekommen
--- Quote ---Nur: Niemand hatte nach einer Erklärung gefragt
--- End quote ---
Nur, niemand hatte nach einer Erklärung gefragt (?)
--- Quote ---„Was zum Teufel war das?!“ Wir konnten kaum sprechen
--- End quote ---
„Was zum Teufel war das?!“. Wir konnten kaum sprechen
--- Quote ---Das war als ob er uns gestern zugehört hätte
--- End quote ---
Das war, als ob er uns gestern zugehört hätte
--- Quote ---Er stand auf um Wasser zu holen
--- End quote ---
Er stand auf, um Wasser zu holen
--- Quote ---Doch Pam wusste nicht einmal wo Frank arbeitete
--- End quote ---
Doch Pam wusste nicht einmal, wo Frank arbeitete
--- Quote ---1. Februar 1996
F: (L) Wir haben heute Abend verschiedene Fragen. Habt ihr zuerst an irgend jemanden hier eine besondere Botschaft?
A: Die Notwendigkeit Botschaften zu übermitteln fließt natürlich. Man kann dies nicht „erzwingen“, indem man für diese Prozedur eine bestimmten „Zeit“ erbittet. Und bitte sag S***, dass sie auch aufschreibt, wenn wir Wörter unter Anführungszeichen setzen!!!!! Es ist mühsam, wenn die Botschaften nicht richtig übertragen werden, wenn es wichtig ist, dass jedes Wesen jedes Detail der mitgeteilten Botschaften so aufnimmt, wie es beabsichtigt ist. Wir haben bis jetzt noch nichts darüber gesagt, in der Hoffnung, dass sie es von selbst lernen würde, aber leider hat sie das nicht getan. Wir bedauern diese notwendige Rüge. Es tut uns leid S***, aber sei Dir nun bitte bewusst, dass wir Dich darum gebeten haben und mache diesen Fehler nicht mehr!
[...]
--- End quote ---
I looked up the archive and the date there is denoted as 3rd Feb 1996, not 1st Feb.
--- Quote from: 960203 ---February 3, 1996 F***, Laura, SV, PZ, SZ, MM, S., Tom F., C.
[...]
Q: (L) We have several questions tonight. Do you have any
particular messages for anyone here first?
A: The need to deliver messages flows naturally; there is no way to
"choreograph" it by requesting a specific "time" for this procedure.
And, please tell SV to relay specifically when we place words in
quotes!!!!! It is annoying to not get messages properly transmitted
when it is important for each entity receiving to absorb every detail
of the given messages as it is intended. We have up until now not
said anything about this, in the hopes that she would learn this by
herself, but alas, she has not. Therefore, we regret the necessary
reprimand. Sorry SV, but now please be aware that you have been
told, and do not make this error ever again!
[...]
--- End quote ---
--- Quote ---F: (L) Wir haben heute Abend verschiedene Fragen. Habt ihr zuerst an irgend jemanden hier eine besondere Botschaft?
--- End quote ---
F: (L) Wir haben heute Abend verschiedene Fragen. Habt ihr zuerst an irgendjemanden hier eine besondere Botschaft?
--- Quote ---1. Februar 1996
F: (L) Letzten Samstag hatten wir eine große Gruppe zu Gast. Ich hatte dabei sehr unangenehme Gefühle. Ich würde gerne wissen, woher diese kamen? War der Channel verfälscht?
[...]
--- End quote ---
The same. Curiously, "1. " is not written in plain text, but as HTML enumeration (<li>) in the source code of the corresponding web page, so that it might be the fault due to automatic text formating by the text editor.
--- Quote ---Nachdem wir wahrscheinlich erschöpfter ankamen, als wir es im Auto gewesen wären
--- End quote ---
Nachdem wir wahrscheinlich erschöpfter ankamen, als wir es im Auto gewesen waren (?)
--- Quote ---dass die Strände in der westlichen Region von Florida mitunter den schönsten der Welt sind
--- End quote ---
dass die Strände in der westlichen Region von Florida mitunter die schönsten der Welt sind
--- Quote ---Nachdem wir wieder daheim waren kam V*** vorb
--- End quote ---
Nachdem wir wieder daheim waren, kam V*** vorbei
--- Quote ---1. März 1996
F: (L) Zuerst möchte ich über unsere Situation mit SV und die verschiedenen Hinweise, die wir erhalten haben, nachfragen. Und über meine unterschiedlichen Beobachtungen und über die Diskussionen über das → Netzwerken, die wir zum Thema geführt haben. Könnt ihr uns etwas Allgemeines darüber sagen, oder müssen wir jede Frage einzeln stellen?
[...]
--- End quote ---
March 23rd instead of March 1st.
--- Quote from: 960323 ---March 23rd, 1996 F****, Laura, V
[...]
Q: (L) The first inquiry I have is our situation relating to SV, and the
different clues that we have received, and the different observations
that I have made myself, and the discussions or the networking
interactions that we have had on the subject. Can you tell us
anything in a general way, or do we really have to ask specific
questions about the subject?
[...]
--- End quote ---
--- Quote ---F: (L) Ja, das ist seltsam. (V) Irgend etwas sagt mir, dass das weiter geht…
--- End quote ---
F: (L) Ja, das ist seltsam. (V) Irgendetwas sagt mir, dass das weiter geht…
--- Quote ---F: (V) Ihre Anwesenheit hat dazu geführt, dass sie sich aufgelöst haben? Das war eine gute Sache. Ist es das was ihr meint?
--- End quote ---
F: (V) Ihre Anwesenheit hat dazu geführt, dass sie sich aufgelöst haben? Das war eine gute Sache. Ist es das, was ihr meint?
--- Quote ---F: (L) Sollte es uns etwas antun, weil wir hindurch mußten und es nicht umfliegen konnten?
--- End quote ---
F: (L) Sollte es uns etwas antun, weil wir hindurch mussten und es nicht umfliegen konnten?
--- Quote ---F: (L) Ihr sagt, dass alles was wir als Attacken wahrgenommen haben
--- End quote ---
F: (L) Ihr sagt, dass alles, was wir als Attacken wahrgenommen haben
(2) http://quantumfuture.net/gn/zeichen/cattori1131.html
--- Quote ---Ich bin sicher, dass sich mich aufgreifen werden, wenn ich zurückkomme.
--- End quote ---
Ich bin sicher, dass sie mich aufgreifen werden, wenn ich zurückkomme.
_http://www.anis-online.de/1/ton/64.htm does not have this mistake.
(3) http://www.cassiopaea.org/cass/waveindex.htm
--- Quote ---You are visitor number [TextCounter Fatal Error: Could Not Write to File _cass_waveindex_htm] .
--- End quote ---
I know, that's not a misspelling, but rather a software fault. You may have a look at this. Something does not work properly at the moment.
Regards, Sirius
Gawan:
--- Quote from: Sirius on April 18, 2010, 09:16:59 PM ---Hello,
I read a couple of German articles today and noticed some misspellings simultaneously. So that it might be a help to your work.
To find the particular lines of text, you may use Ctrl + F, for instance.
--- End quote ---
Hi Sirius, many things have to be corrected, definitely and especially the part you mention.
Well, if you like you can join "forces", have a look in this thread and contact Ailén.: Becoming a SOTT translator: Help needed
Help is always appreciated.
***Edit***
And thank you for your correction work!
Data:
Hello Sirius!
Your help is greatly appreciated! If you are interested to do more proofreadings (or even translations) in the future, you can follow the link Gawan provided.
If you want, you can save the source file of chapter 45 directly to your computer and edit it there:
http://quantumfuture.net/gn/welle/buch5/kapitel45.txt
You can afterwards attach your edited file to a forum post, and we'll use it to update the website.
BTW, the same method works also for all other chapters: simply replace ".html" to ".txt" in the address field of your browser.
Sirius:
Hello,
Oh, yes! I would be glad to do some work in this direction. I will edit kapitel45.txt, say, over the next 2-3 days.
By the way, is it save to have public *.txt files on the server? What I mean is that everybody can look at them and download them every time. Why aren't they .htaccess protected?
Data:
--- Quote from: Sirius on April 19, 2010, 03:14:38 PM ---By the way, is it save to have public *.txt files on the server? What I mean is that everybody can look at them and download them every time. Why aren't they .htaccess protected?
--- End quote ---
I would say there is no danger to have .txt files accessible since they are read-only and there is no sensitive information in them. But you're right, it is better to remove them from public view.
Edit: Removed the .txt files.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version