Hallo zusammen :)
Mir ist aufgefallen, dass die letzten beiden Kapitel des achten Buches "Fehlerbehebung im Universum Teil I und II" genannt wurden. Da stolpere ich regelmäßig drüber ;) "Fehlerbehebung" widerspricht einer der wesentlichen Erkenntnisse der Serie, dass nämlich der Kosmos ein makellos vollkommenes, sich ausbalancierendes System von konstruktiven und destruktiven Kräften ist, an dem es nichts zu bemängeln gibt. Die antagonistischen Effekte der universellen Dualität wirken als evolutionäre und erzieherische Antriebskräfte: Geschlossene STS-Materie versus offener STO-Geist. Vielleicht wäre "Problembewältigung" das passendere Wort. Ich weiß nicht, wie es im Original heißt: Troubleshooting?
"Wenn die Menschen etwas entdecken, das „nicht schön“ oder „aus der Dunkelheit“ ist, oder etwas „Negatives“, dann schrecken sie in Angst und Furcht zurück. Und darüber hinaus beginnen sie sofort Pläne zu entwickeln, wie es „repariert“ werden könnte, denn offenbar ist in ihren Köpfen eine solche Wirklichkeit „kaputt“. (Laura)
"Die nackte Tatsache jedoch ist, dass das Böse, dass wir der Welt „zuschreiben“, und alle Fehler, die wir glauben entdeckt zu haben, einfach ein Resultat der Einschränkungen unseres Verständnisses sind. Je enger die Sichtweise ist, von der aus wir die Welt betrachten, sehen oder beobachten, desto böser ist sie und desto mehr Fehler finden wir". (Laura)
Floetus
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello everyone,
I´ve noticed that the last two chapters of "The Wave - Book 8" was titled "Fehlerbehebung im Universum Teil I und II" ( like error-shooting in the universe part I and II). I am tripping over it every time ;) "Fehlerbehebung" (like error-shooting) is contrary to one of the most important issues of the series, that even the universe is a perfectly faultless, selfbalancing composition of constructive and destructive forces, that cant be criticized. The anatagonistic effects of the universal duality works like a evolutionary and educational engine: closing STS-matter versus opening STO-mind. Maybe "Problembewältigung" (like trouble- or problem-shooting) would be the more appropriate word. I don´t know what the original title is, trouble-shooting?
In my own words the first quote (Laura) means: whenever someone deals with the dark, evil and bad, he shrinks from it out of fear and starts planning how it can be "repaired" like its flawed or damaged...
In my own words the second quote (Laura) means: ... but the truth is, whenever someone thinks he deals with a universal fault, like war and crime, its simply his own limited mind speaking out of fear and wishfull thinking. Its the flawed view, not the flawed world, the distorted mirror that reflects its surrounding in a flawed way.
Floetus
Mir ist aufgefallen, dass die letzten beiden Kapitel des achten Buches "Fehlerbehebung im Universum Teil I und II" genannt wurden. Da stolpere ich regelmäßig drüber ;) "Fehlerbehebung" widerspricht einer der wesentlichen Erkenntnisse der Serie, dass nämlich der Kosmos ein makellos vollkommenes, sich ausbalancierendes System von konstruktiven und destruktiven Kräften ist, an dem es nichts zu bemängeln gibt. Die antagonistischen Effekte der universellen Dualität wirken als evolutionäre und erzieherische Antriebskräfte: Geschlossene STS-Materie versus offener STO-Geist. Vielleicht wäre "Problembewältigung" das passendere Wort. Ich weiß nicht, wie es im Original heißt: Troubleshooting?
"Wenn die Menschen etwas entdecken, das „nicht schön“ oder „aus der Dunkelheit“ ist, oder etwas „Negatives“, dann schrecken sie in Angst und Furcht zurück. Und darüber hinaus beginnen sie sofort Pläne zu entwickeln, wie es „repariert“ werden könnte, denn offenbar ist in ihren Köpfen eine solche Wirklichkeit „kaputt“. (Laura)
"Die nackte Tatsache jedoch ist, dass das Böse, dass wir der Welt „zuschreiben“, und alle Fehler, die wir glauben entdeckt zu haben, einfach ein Resultat der Einschränkungen unseres Verständnisses sind. Je enger die Sichtweise ist, von der aus wir die Welt betrachten, sehen oder beobachten, desto böser ist sie und desto mehr Fehler finden wir". (Laura)
Floetus
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello everyone,
I´ve noticed that the last two chapters of "The Wave - Book 8" was titled "Fehlerbehebung im Universum Teil I und II" ( like error-shooting in the universe part I and II). I am tripping over it every time ;) "Fehlerbehebung" (like error-shooting) is contrary to one of the most important issues of the series, that even the universe is a perfectly faultless, selfbalancing composition of constructive and destructive forces, that cant be criticized. The anatagonistic effects of the universal duality works like a evolutionary and educational engine: closing STS-matter versus opening STO-mind. Maybe "Problembewältigung" (like trouble- or problem-shooting) would be the more appropriate word. I don´t know what the original title is, trouble-shooting?
In my own words the first quote (Laura) means: whenever someone deals with the dark, evil and bad, he shrinks from it out of fear and starts planning how it can be "repaired" like its flawed or damaged...
In my own words the second quote (Laura) means: ... but the truth is, whenever someone thinks he deals with a universal fault, like war and crime, its simply his own limited mind speaking out of fear and wishfull thinking. Its the flawed view, not the flawed world, the distorted mirror that reflects its surrounding in a flawed way.
Floetus