Саддам мёртв! Да здравствует Саддам

Lumiere_du_Code

Jedi Council Member
Я перевел статью из SotT - http://www.sott.net/article/272926-Confessions-beaten-out-of-suspects-executions-by-the-hundreds-How-different-is-justice-in-todays-Iraq-from-the-era-of-Saddam - потому что не мог просто посмотреть на это и "пройти мимо".

(I translated an article from SotT because I could not just look at it and "pass by.")
___

Признания выбиваются из сотен «подозреваемых» пытками и казнями...
Чем отличается правосудие в современном Ираке от эпохи Саддама?

Robert Fisk, The Independent
http://www.independent.co.uk/voices/comment/confessions-beaten-out-of-suspects-executions-by-the-hundreds-how-different-is-justice-in-todays-iraq-from-the-era-of-saddam-9086297.html
27 января 2014

Саддам мёртв! Да здравствует Саддам! Презумпция виновности является всего одной вещью из созданных диктатором, которая пережила его самого.

robertfisk.jpg

И, взглянув на ужасный список казней, которые провёл новый, свободный, демократический, построенный американцами Ирак - около 500 человек, и список продолжает расти: диктатура процветает на земле двух рек. Только в прошлом году, 1200 мужчин и женщин были в камере смертников, большинство из них приговорены после обычных досудебных конфессий под пытками. На самом деле их явки в суд предшествовали, во многих случаях, телевизионным интервью, в которых они были освещены как совершившие "преступления". И действительно, ещё 26 "террористов" были казнены в Багдаде на прошлой неделе, как мусульмане-шииты, таким образом премьер-министр страны пытался "задушить суннитское восстание против него".
Действительно ли есть истина в словах британского юриста Ахтар Раджа, когда он говорит журналистам, что «традиция, опирающаяся на признаниях в суде, имеет глубокие корни в иракской психике»? Это ещё одно из творений Саддама, плавно перешедших на его избранных преемников: Презумпция виновности. Когда бандит появился на иракском телевидении в дни Великого Вождя, никто уже не мог себе представить, что этот человек был невиновен? Так же сегодня. «Когда вы идёте в Ирак и говорите там с людьми, даже либеральными, хорошо образованными людьми, которые, можно подумать, сказали бы обратное, они, кажется, думают, что это совершенно нормально, чтобы эти признания "выбивались"», говорит Раджа. Он слишком добр. Многие иракцы говорят мне, что они настаивают на смертной казни, даже если есть шанс, что жертва невинна.

Ахтар Раджа, в настоящее время действующий от имени Абдуллы аль-Катани, Саудовская нация, поднял случай вооружённого ограбления магазина золотых изделий 8 ноября 2009 года, в ходе чего был убит владелец магазина. Суду сообщили, что ограбление было проведено для финансирования "террористической" деятельности и аль-Катани был приговорён к повешению. Он также был приговорён к 15 годам тюрьмы за начинания незаконного "проведения террористических актов" в Ираке. И, только, чтобы разбить это, аль-Катани был также обвинён за предполагаемое участие в бомбардировках многочисленных отелей в Багдаде 25 января 2010 года. Никакой даты слушания судебного процесса не было назначено для этого последнего обвинения - если аль-Катани все ещё мог быть жив, чтобы присутствовать на суде.
Единственная проблема для судебного преследования, которых по сути не беспокоит то, что г-н Раджа установил, на основании официальных иракских правительственных документов, чтобы доказать это – что с 4 октября 2009 по 26 апреля 2010 аль-Катани находился в заключении в провинции аль-Анбар в 60 милях от Багдада. Таким образом обвиняемый не может быть виновным в преступлениях, в которых правительство обвиняет его, потому что он был в руках правительства в то время.
Несмотря на это, г-н Раджа посетил аль-Катани в тюрьме год назад, и сказал мне, что он говорил с заключённым в течение 90 минут и увидел следы сигаретных ожогов на его теле. Его подвешивали на запястьях и избивали и, по рассказам аль-Катани, набросились на него с метлой и причинили ранения его гениталиям. Я "смягчаю" эти детали ради членов его семьи. Но это в значительной степени то же самое обращение, что получают и другие заключённые - вы должны видеть следы на их лицах, когда они появляются на общественном телевидении - и все подсудимые, как и в случае с делом аль-Катани, отказались от своих показаний на том основании, что признания были получены под пытками.
Теперь ещё мрачнее: всех, кроме одного из подсудимых, бывших с аль-Катани, уже повесили. Г-н Раджа опасается, что аль-Катани находится в непосредственной опасности от исполнения приговора. Так что делает Международная Амнистия? В настоящее время он находится в тюрьме Kadhimiya по желанию премьер-министра Нури аль-Малики: тюрьма, куда отправляются все смертники. Саддам был взят там же чтобы быть казнённым. И не думайте, что в Ираке смерть обязательно приходит быстро, чтобы заключить мир с Богом. Следователь из Западной тюрьмы сказал мне, что в одном из случаев в Kadhimiya, осуждённого иракца поставили на скамейке с петлёй на шее, и толкнули его. Но он успел вскочить на пол. «Тогда они сократили длину верёвки и снова поставили его на скамью и толкнули. Это не сработало... Они вытащили плитки в полу и выкопали цемент (под скамейку). Но это снова не сработало. Таким образом, они просто поставили его в углу камеры и выстрелили в голову».
В октябре прошлого года, 42 человека были казнены в серии массового повешения, некоторые из них проведены 10 октября – во Всемирный день борьбы со смертной казнью. В следующем месяце, 11 иракских мужчин были повешены в один день за "террористические атаки". Согласно Mohamed al-Dainy, суннитскому члену иракского парламента, которого правительственные агенты пытались похитить в аэропорту Багдада в 2009 году (он сейчас живёт в изгнании в Иордании) - около двух миллионов жителей Ирака теперь живут в страхе за рубежом. "То, с чем иракцы сталкиваются сегодня, является беспрецедентным, дорогой Фиск, и даже не может быть сравнимо с другими эпохами" - написал он мне. Так, я могу думать по крайней мере об одном человеке прямо сейчас, который заслуживает помилования...

al_Qahtani.jpg
Абдулла Азам аль-Катани держался иракским правительством в 60 милях от Багдада во время бомбёжек отеля, в чем он обвиняется.
 

Lumiere_du_Code

Jedi Council Member
--------------------------------------------------------
Вот перевод с выделенным текстом как в оригинале.
 

Attachments

  • Саддам мертв! Да здравствует Саддам!.docx
    87.2 KB · Views: 3

s-kur

Jedi Council Member
Lumiere_du_Code said:
--------------------------------------------------------
Вот перевод с выделенным текстом как в оригинале.

Thanks for your job, Lumiere_du_Code.
I think in our countries, as well as in America such things take place to be, only it isn't so opened and it it isn't visible to the public.
Eventually, to send soldiers with guns to the front or somewhere else, considering a level of development military equipment-like type of genocide.


Спасибо за проделанную работу, Lumiere_du_Code.

я думаю в наших странах, как и в Америке такие вещи имеют место быть, только это не столь открыто и этого не видно общественности.
В конечном счете, посылать солдат с ружьями на фронт или куда-то еще, учитывая уровень развития военной техники-подобный тип геноцида.
 

Lumiere_du_Code

Jedi Council Member
Keit said:
Possibility of Being said:

Sure, will work on making it so.

I recently talked with a man who translated together with his other friends sessions, articles from SotT and articles written by Laura, he said he sent them to someone of the moderators here, but they are not was added in the Russian version of website.
Here it all:
http://simionow.narod.ru/Title.html

http://www.dreamland-exit.info/tr/transcript.html
(on this website in the left column the other translated articles, materials and excerpts from the books of Laura)
 

Keit

Ambassador
Ambassador
FOTCM Member
Lumiere_du_Code said:
I recently talked with a man who translated together with his other friends sessions, articles from SotT and articles written by Laura, he said he sent them to someone of the moderators here, but they are not was added in the Russian version of website.
Here it all:
http://simionow.narod.ru/Title.html

http://www.dreamland-exit.info/tr/transcript.html
(on this website in the left column the other translated articles, materials and excerpts from the books of Laura)

Yes, there is a lot of translated material, and it's great! Gradually, it should be added to the site. Or at least, that's the plan. :cool2:

p.s The translated article has been added.
 
Hi Possibility of Being

I myself am a pretty mediocre English speaker, so not very good at translating. Yet something in the text have attracted my attention.
Pretty tricky place:

Q: Is it the case that some of them communicated with higher density beings via Stonehenge, and that these communications they received ...

A: Stonehenge used to resonate with tonal rill, teaching the other wise unteachable with wisdoms entered psychically through crown chakra transceiving system.

[Note: the word "rill" is new to me. Webster defines it as a small stream or a little brook; to flow in or like a rill.]


Don’t know for sure if it’s a word play or just a typo. Anyway

Translation on cassiopaea.org:

В: Получается, что они общались с существами высшей плотности посредством Стоун. , и сообщения которые они получали…
О: Стоун. резонировал тональным родником, передавая мудрость тем, кто иначе не поддавался обучению, путём духовного воздействия на приемопередающую систему коронной чакры.[Родник: небольшой ручей, мелкий канал, образованный в земле текущей водой; течь как родник.]


Translation on http://www.dreamland-exit.info/tr/transcript.html:

Q: Значит это, что некоторые из них поддерживали связь с существами высших плотностей через Стоунхендж, и что эти коммуникации они получили...
A: Стоунхендж использовал резонанс с звуковым ручейком, преподавая другую мудрость, недоступную мудрости, введенной психически через коронную чакру передающей системы. [Замечание: слово «ручеек» новое для меня. Вебстер определяет это как небольшой поток или небольшой ручей; втекание или как ручеек.]


That is, either the translators on cassiopaea.org or the guys at dreamland made a misinterpretation. Don’t judge me strictly. Do not work on dreamland-exit:)
Good luck



Привет Возможность Бытия

Сам я довольно таки посредственно владею английским, по тому в переводчики не прошусь. Всё же кое какие моменты в тексте бросаются в глаза.
Довольно таки коварное место:
Q: Is it the case that some of them communicated with higher density beings via Stonehenge, and that these communications they received...
A: Stonehenge used to resonate with tonal rill, teaching the other wise unteachable with wisdoms entered psychically through crown chakra transceiving system. [Note: the word "rill" is new to me. Webster defines it as a small stream or a little brook; to flow in or like a rill.]
Здесь не то игра слов, не то просто какая то опечатка.

Перевод на cassiopaea.org:
В: Получается, что они общались с существами высшей плотности посредством Стоун. , и сообщения которые они получали…
О: Стоун. резонировал тональным родником, передавая мудрость тем, кто иначе не поддавался обучению, путём духовного воздействия на приемопередающую систему коронной чакры.[Родник: небольшой ручей, мелкий канал, образованный в земле текущей водой; течь как родник.]

Перевод на http://www.dreamland-exit.info/tr/transcript.html:
Q: Значит это, что некоторые из них поддерживали связь с существами высших плотностей через Стоунхендж, и что эти коммуникации они получили...

A: Стоунхендж использовал резонанс с звуковым ручейком, преподавая другую мудрость, недоступную мудрости, введенной психически через коронную чакру передающей системы. [Замечание: слово «ручеек» новое для меня. Вебстер определяет это как небольшой поток или небольшой ручей; втекание или как ручеек.]

То есть либо у вас на cassiopaea.org , либо у ребят на дримлэнде здесь имеется неточность. Не зачти за буквоедство, на дримланд не работаю:)
 

Keit

Ambassador
Ambassador
FOTCM Member
Zee Ley said:
That is, either the translators on cassiopaea.org or the guys at dreamland made a misinterpretation. Don’t judge me strictly. Do not work on dreamland-exit:)
Good luck

Yeah, the translations are different, also because, as you noted, this particular article wasn't translated by the dreamland team but other Russian volunteer translators. And as it appears, the first version is more accurate and closer to the meaning of the text in English. But there is still a slight typo in the text, and it will be corrected. Thanks for bringing it to our attention! If there are any other things that should be fixed, bring them up here. Thanks!
 
Keit,

If there are any other things that should be fixed, bring them up here. Thanks!
Will do!:)

Agree with Lumiere_du_Code about simionow.narod.ru
I have been introduced into casiopaean transcripts and Laura's work by the help of it
 

Possibility of Being

Administrator
Administrator
Moderator
FOTCM Member
Zee Ley said:
Hi Possibility of Being

I myself am a pretty mediocre English speaker, so not very good at translating. Yet something in the text have attracted my attention.
Pretty tricky place:

Thank you Zee Ley, but I want to make it clear, I'm not that good in Russian. I can somehow read it and understand more or less, depending on a given subject, that's it. So my role here is rather supportive than anything else. Keit and Hildegarda are those to whom you and others should address this kind of issues. :)
 
Top Bottom