Christine
The Living Force
En étant enfant je rêvais que je descendais dans la cave de la maison et au bout de l’escalier il y avait un petit tunnel et une lumière blanche dans le fond, j’entrai dedans la tête la première, avec un sentiment d’angoisse, pour essayer d’atteindre cette lumière mais je n’y arrivais pas parce qu’une fois dans le fond ça devenait étroit.
A mon adolescence vers l’âge de 15-16 ans ma mère m’avait dit quelle ne me désirait pas et pendant la grossesse elle a essayé de me faire partir.
Est-ce que j’aurai pu vivre dans mon rêve ce que j’ai vécu dans le ventre de ma mère ?
As a child I dreamed that I went down into the cellar of the house and at the end of the stairs there was a small tunnel and a white light in the background, I went in head first, with a sinking feeling to try to reach that light but I could not because once it got to the bottom narrow.
In my adolescence around the age of 15-16 years my mother had told me what I did not want to and during pregnancy she tried to make me go.
Did I could live in my dream that I experienced in the womb?
A mon adolescence vers l’âge de 15-16 ans ma mère m’avait dit quelle ne me désirait pas et pendant la grossesse elle a essayé de me faire partir.
Est-ce que j’aurai pu vivre dans mon rêve ce que j’ai vécu dans le ventre de ma mère ?
As a child I dreamed that I went down into the cellar of the house and at the end of the stairs there was a small tunnel and a white light in the background, I went in head first, with a sinking feeling to try to reach that light but I could not because once it got to the bottom narrow.
In my adolescence around the age of 15-16 years my mother had told me what I did not want to and during pregnancy she tried to make me go.
Did I could live in my dream that I experienced in the womb?