Typing mistakes in the german translation of the "Adventure Series".

Gawan

Ambassador
Ambassador
FOTCM Member
Hi there,

at the present time I'm reading the german version of the "Adventures with Cassiopaea" and there are many typing mistakes, examples further on. And I thought it may be useful to provide these mistakes here (what I have found I copied in a document), or that the editors/translators may recheck the documents.

Here are some examples from the "introduction":

"einfacg"
"Eisennahnwaggons"
"In Fruchtfliegen ist das System des Zyklische_ AMP"
"Dies funktioniert dadurch, dass durch Rekapitulation neue Prinzipien entdecken werden"
"du_ch nur durch"
 
Back
Top Bottom