Christophe
Padawan Learner
Hi all,
I recently finished reading the Grail Quest series and something weird happened at the beginning of part XIV, where I kind of got stuck for a minute or two after reading:
--
A DAGOBERT II ROI ET A SION EST CE TRESOR ET IL EST LA MORT,
which translates to: “This treasure belongs to Dagobert II king and to Sion and he is there dead.”
--
This normally never happens and I usually keep reading, but for some reason, I cannot really agree with the second part of the translation...
To me, as a native french, it reads more likely:
"This treasure belongs to Dagobert II king and to Sion and IT IS DEATH"
The reason why I wonder about this is the use of "IL EST LA MORT"
The word "LA" in that sentence should have an accent on the A (i.e. à) but usually accents are not shown on capital letters.
The word "LA" without accent simply means the feminine form of "THE" and in french, specifically "LA MORT" means "THE DEATH", or more simply "DEATH".
Also, the word "là" in this contexte is never used, the word "ici" (i.e. 'here') is used instead as is considered more respectful.
This is just my 2 cents and I hope I posted this in the right spot :/
I did search for Dagobert or for Tresor Maudit, but didn't find anything on here.
It is probably trivial and without importance, but eh, it made me tick for some reason :P
Any thoughts on this?
Cheers,
Christophe
I recently finished reading the Grail Quest series and something weird happened at the beginning of part XIV, where I kind of got stuck for a minute or two after reading:
--
A DAGOBERT II ROI ET A SION EST CE TRESOR ET IL EST LA MORT,
which translates to: “This treasure belongs to Dagobert II king and to Sion and he is there dead.”
--
This normally never happens and I usually keep reading, but for some reason, I cannot really agree with the second part of the translation...
To me, as a native french, it reads more likely:
"This treasure belongs to Dagobert II king and to Sion and IT IS DEATH"
The reason why I wonder about this is the use of "IL EST LA MORT"
The word "LA" in that sentence should have an accent on the A (i.e. à) but usually accents are not shown on capital letters.
The word "LA" without accent simply means the feminine form of "THE" and in french, specifically "LA MORT" means "THE DEATH", or more simply "DEATH".
Also, the word "là" in this contexte is never used, the word "ici" (i.e. 'here') is used instead as is considered more respectful.
This is just my 2 cents and I hope I posted this in the right spot :/
I did search for Dagobert or for Tresor Maudit, but didn't find anything on here.
It is probably trivial and without importance, but eh, it made me tick for some reason :P
Any thoughts on this?
Cheers,
Christophe