Here is a letter I wrote to Claude. Maybe other letters will follos but this one is the first one. It is a way to live my grief. In the letter I talk about a house and I tree, it is part of my imagination. But the rest it is true.
__In English_____________
My dearest Claude,
This is the first time I've written you a letter in the 40 years we've lived together. I think it was time to do so. Now is the moment. Of course, you're no longer here in the house. You're under the tree that captivated us when we first visited this little house; it was because of that tree that we decided to live here.
Until the end of our days. A marriage of home and couple. And it was there today that we came to visit you, the dogs and I. I sat beside the azure blue tombstone, where it is written, "Claude was a beautiful person and had a beautiful soul."
Is it too late to say a few words about you, about my life with you, about these 40 years lived with you? I know your spirit is here. Your energy. Your scent on certain objects and linens. You loved a very worn hat, as old as the world. You would put it on your forehead at night before falling asleep. Well, I hold that old hat in my hands every night and breathe it in, I breathe in your scent that remains on that hat you loved so much.
Claude, the fact that you are no longer physically here, that I can no longer touch you, is very painful. But what hurts is that your departure from this material world makes me, yes, yes, look at myself in the mirror and feel this abyss inside me; it's not easy. I ask your forgiveness for everything. And I try to forgive myself, and that's difficult. Yes, forgive me, Claude, I love you. Forgive me if I hurt you, forgive me for my abruptness sometimes, forgive me for not seeing how you were just kind and calm, so different from me. What a handsome man you were.
This morning, while having coffee, sitting by the balcony, letting the warmth and sunlight caress my face, I saw your head rest on my shoulders. I kissed you on the cheek. My sweet Claude. My love. I sincerely hope that when it's my turn to leave, you'll be there waiting for me. It's my deepest wish.
The dogs are watching me; it's time to go out for some fresh air. Goodbye, Claude. See you soon, Claude. I gave you the freedom to leave, with all my heart. And you gave me my freedom. Thank you, thank you.
I love you.
Lydia
---En Français, le original-----------------------------------
Mon cher Claude,
C’est la première fois que je t’écris une lettre, de ces 40 ans que nous avons vécu ensemble. Je pense qu’il était temps de le faire. C’est le moment de la faire. Bien sûr tu n’es plus là, dans la maison. Tu es sous l’arbre qui nous a fasciné quand nous avons visité cette petite maison, c’est á cause de cet arbre que nous avons décidé d’habiter ici, jusqu’à la fin de nos jours. Un mariage maison-couple. Et c’est là aujourd’hui que nous avons été te visiter, les chiens et moi. Je me suis assise a coté de la pierre tombale, d’un bleu azur, où il est écrit « Claude a été une belle personne et avait une belle âme. »
Est-ce qu’il est tard pour te quelques mots de toi, de ma vie avec toi, de ces 40 ans vécus avec toi ? Je sais que ton esprit est là. Ton énergie. Ton odeur sur certains objets et linges. Tu aimais beaucoup un chapeau tout effleuri, vieux comme le monde. Tu le mettais sur ton front le soir avant de t’endormir. Et bien ce chapeau vieux comme le monde je le prends dans mes mains, tous les soirs et je le respire, je respire ton odeur qui est restée sur ce chapeau que tu aimais tant.
Claude, le fait que tu ne sois plus là physiquement, que je ne puisse plus te toucher, c’est très douloureux. Mais ce qui fait mal c’est que ton départ de cette dimension matérielle me fait, oui ou oui, me regarder dans le miroir et sentir cet abyme dans moi, ce n’est pas facile. Je te demande pardon pour tout. Et j’essaie de me pardonner et ça c’est difficile. Oui, pardon Claude, je t’aime. Pardon si je t’ai fait mal, pardon de ma brusquerie, parfois, pardon de ne pas avoir vu comment tu étais juste gentillesse et calme, si diffèrent de moi. Quel bel homme que tu étais.
Ce matin en prenant le café assise près du balcon en acceptant la chaleur et la lumière du soleil me caresser le visage j’ai vu ta tête s’appuyer sur mes épaules. Je t’ai embrassé sur la joue. Mon gentil Claude. Mon amour. J’espère de tout cœur que quand ce sera mon tour de partir tu seras là à m’attendre. C’est mon plus profond désir.
Les chiens me regardent, il est temps de partir prendre l’air. Au revoir Claude. A bientôt, Claude. Je t’ai donné la liberté de partir, de tout mon cœur. Et tu m’as donné ma liberté. Merci merci.
Je t’aime.
Lydia
__In English_____________
My dearest Claude,
This is the first time I've written you a letter in the 40 years we've lived together. I think it was time to do so. Now is the moment. Of course, you're no longer here in the house. You're under the tree that captivated us when we first visited this little house; it was because of that tree that we decided to live here.
Until the end of our days. A marriage of home and couple. And it was there today that we came to visit you, the dogs and I. I sat beside the azure blue tombstone, where it is written, "Claude was a beautiful person and had a beautiful soul."
Is it too late to say a few words about you, about my life with you, about these 40 years lived with you? I know your spirit is here. Your energy. Your scent on certain objects and linens. You loved a very worn hat, as old as the world. You would put it on your forehead at night before falling asleep. Well, I hold that old hat in my hands every night and breathe it in, I breathe in your scent that remains on that hat you loved so much.
Claude, the fact that you are no longer physically here, that I can no longer touch you, is very painful. But what hurts is that your departure from this material world makes me, yes, yes, look at myself in the mirror and feel this abyss inside me; it's not easy. I ask your forgiveness for everything. And I try to forgive myself, and that's difficult. Yes, forgive me, Claude, I love you. Forgive me if I hurt you, forgive me for my abruptness sometimes, forgive me for not seeing how you were just kind and calm, so different from me. What a handsome man you were.
This morning, while having coffee, sitting by the balcony, letting the warmth and sunlight caress my face, I saw your head rest on my shoulders. I kissed you on the cheek. My sweet Claude. My love. I sincerely hope that when it's my turn to leave, you'll be there waiting for me. It's my deepest wish.
The dogs are watching me; it's time to go out for some fresh air. Goodbye, Claude. See you soon, Claude. I gave you the freedom to leave, with all my heart. And you gave me my freedom. Thank you, thank you.
I love you.
Lydia
---En Français, le original-----------------------------------
Mon cher Claude,
C’est la première fois que je t’écris une lettre, de ces 40 ans que nous avons vécu ensemble. Je pense qu’il était temps de le faire. C’est le moment de la faire. Bien sûr tu n’es plus là, dans la maison. Tu es sous l’arbre qui nous a fasciné quand nous avons visité cette petite maison, c’est á cause de cet arbre que nous avons décidé d’habiter ici, jusqu’à la fin de nos jours. Un mariage maison-couple. Et c’est là aujourd’hui que nous avons été te visiter, les chiens et moi. Je me suis assise a coté de la pierre tombale, d’un bleu azur, où il est écrit « Claude a été une belle personne et avait une belle âme. »
Est-ce qu’il est tard pour te quelques mots de toi, de ma vie avec toi, de ces 40 ans vécus avec toi ? Je sais que ton esprit est là. Ton énergie. Ton odeur sur certains objets et linges. Tu aimais beaucoup un chapeau tout effleuri, vieux comme le monde. Tu le mettais sur ton front le soir avant de t’endormir. Et bien ce chapeau vieux comme le monde je le prends dans mes mains, tous les soirs et je le respire, je respire ton odeur qui est restée sur ce chapeau que tu aimais tant.
Claude, le fait que tu ne sois plus là physiquement, que je ne puisse plus te toucher, c’est très douloureux. Mais ce qui fait mal c’est que ton départ de cette dimension matérielle me fait, oui ou oui, me regarder dans le miroir et sentir cet abyme dans moi, ce n’est pas facile. Je te demande pardon pour tout. Et j’essaie de me pardonner et ça c’est difficile. Oui, pardon Claude, je t’aime. Pardon si je t’ai fait mal, pardon de ma brusquerie, parfois, pardon de ne pas avoir vu comment tu étais juste gentillesse et calme, si diffèrent de moi. Quel bel homme que tu étais.
Ce matin en prenant le café assise près du balcon en acceptant la chaleur et la lumière du soleil me caresser le visage j’ai vu ta tête s’appuyer sur mes épaules. Je t’ai embrassé sur la joue. Mon gentil Claude. Mon amour. J’espère de tout cœur que quand ce sera mon tour de partir tu seras là à m’attendre. C’est mon plus profond désir.
Les chiens me regardent, il est temps de partir prendre l’air. Au revoir Claude. A bientôt, Claude. Je t’ai donné la liberté de partir, de tout mon cœur. Et tu m’as donné ma liberté. Merci merci.
Je t’aime.
Lydia