Languages and Ponerization

Ryan

The Living Force
FOTCM Member
Hi,

I was hoping that the following could be asked of the Cassiopaeans, if considered useful/relevant enough:

According to Lobaczewski, one of the primary ways pathocratic governments attain their positions is through the co-opting of language so as to manipulate the ‘host’ populations. Laura has also written about how in the theories of semiotics there is a ‘content continuum’ of meanings behind the words used in a language. It seems, and this may be an assumption on my part, that at this point, the governments (and probably most of the populations) of countries where the primary spoken language is English, are qualitatively more pathological than those of countries where the vast majority of the populations speak a different language (although there is almost certainly at least one exception).

If a person chose to learn the language of a relatively less-pathological country, would that help in re-organising their thinking away from pathological concepts and more towards an objective understanding of reality? Would it help them to adapt better to life in general?

Thanks.
 
Good question! I'm not the Cs, but I'll try to add something, FWIW:

I don't know of any other languages which are not so "corrupted", because they have been adopting pathological concepts/worldviews and words to reflect them too. But I think that learning languages makes one aware that one's culture is not the center of the world, that other people think differently, and that not everyone SEES the same. At least that was my case (I speak fluent English, Spanish and French, and a bit of others). I wouldn't say that Spanish or French are less corrupt. But I could give you several examples of where each language seems more "subjective" or less accurate than others. Most of all, it may open you to the possibility that just as your language is subjective, others may be, and make you want to find something that transcends the "Babel tower".

There have been several studies on how languages help the brain, and on how each culture tends to perceive the world in slightly different ways based on their language (and viceversa, their language being different because of their culture).

So overall, I think learning languages is great! But at least from my personal experience, I wouldn't say that it makes one more objective. If you have sacred cows and false beliefs, you will be able to translate them for as long as you don't want to change. ;) I know some polyglots who are as programmed as the rest of the population...

But Lobazcewski's idea about coming up with an objective/scientific terminology to describe Evil, THAT is the key, I think. Just the terms he created and adopted, for example, allows us to look at pathology with a less "moralistic" view.

As for English, I think that it is as corrupted as others, but then again, it depends on the use we make of it. To me English has been the best language I could have learned, because it allowed me to access a LOT of information from Laura's work and others. So, in that sense, I think it's the best language in the world! (NOT an objective assessment, of course!). But Spanish allows me to go back to my roots, and French to understand another culture and do lots of things in this country. So, I'd say they are like tools. You can use a hammer to kill someone, or to hang a pretty picture on your wall. Language has the added "problem" of deforming your worldview. But it doesn't need to be like that, if we are aware of how leaders (of any country and language group) can manipulate us.

Finally, about your second question, I'd say yes. But that the most important thing is your inner make-up and what you call "adapting to life in general". It will allow you to blend in, to get to know other cultures, etc. But as for knowing about Life, that will depend on each person. Again, I know some polyglots who are as close-minded as people who speak only one language.
 
This corruption may be linked to the "amphibologie": The amphibologie of the Greek ampibolia is, in logic, grammatical construction that allows a sentence to have two different meanings and that can lead to a fallacy. Also it seems that the more a language away from its origin, its semantic inclination deflects more. The advanced languages like English are far from the phonetic meaning of the original word. More dyslexic found in the English language, because it seems that the meaning and phonetics are too far apart. The evolution of languages is based on intellectual fantasies, it is for this that they end up being more developed and evolved, but more and more remote from the truth. Italian Language for example, close to the Latin, meets no dyslexic...
 
Chu said:
But I could give you several examples of where each language seems more "subjective" or less accurate than others.
Thanks for the kind response, Chu. What you wrote makes sense to me, and encouraged me to think about the role of languages in our lives more deeply. If you have time, could you share the examples you mention?

[quote author=Chu]So overall, I think learning languages is great! But at least from my personal experience, I wouldn't say that it makes one more objective. If you have sacred cows and false beliefs, you will be able to translate them for as long as you don't want to change. ;) I know some polyglots who are as programmed as the rest of the population...

But Lobazcewski's idea about coming up with an objective/scientific terminology to describe Evil, THAT is the key, I think. Just the terms he created and adopted, for example, allows us to look at pathology with a less "moralistic" view. [...]

Finally, about your second question, I'd say yes. But that the most important thing is your inner make-up and what you call "adapting to life in general". It will allow you to blend in, to get to know other cultures, etc. But as for knowing about Life, that will depend on each person. Again, I know some polyglots who are as close-minded as people who speak only one language.[/quote]
I finished re-reading Political Ponerology a couple of months ago - I can't recommend it enough. Laura's article earlier this year on SOTT, "Bizarro World" also provided a lot of food for thought along these lines, although I don't fully understand all the implications.
A follow-up question: If pathological or hygiological (an antonym to the word 'pathological' that I hope is appropriate, related to the word 'hygiene') ideas inform the way we use any particular language, and Lobaczewski chose certain Greek words to convey his ideas, does this imply that particular, more ancient, words from certain etymological roots (for instance, Asiatic languages) might better serve as material to construct an objective/scientific terminology, and hopefully a more open & empathic mind, than just comparatively 'cherry-picking' appropriate modern words from various cultures?

I realise that the problem is not purely linguistic, but words seem to play a big part in things.

Thanks also Kisito for your informative response.
 
Stargazer said:
Chu said:
But I could give you several examples of where each language seems more "subjective" or less accurate than others.
Thanks for the kind response, Chu. What you wrote makes sense to me, and encouraged me to think about the role of languages in our lives more deeply. If you have time, could you share the examples you mention?

Sure! It's been such a long time since I wrote that reply that I had to re-read it to remember. :)

Well, take genders, for example. In Spanish, a "car" is masculin; in French, it is feminine. Why? It's arbitrary, really. But it DOES do something to our psyche. For a German, the moon is masculine, and for a Spanish/French speaker, it is feminine. We then give those objects a connotation that it doesn't have in languages without genders, like English. That's completely subjective, and an overburdening if you ask me.

But there is a lot more. This is my favorite list so far. It has several examples of how more or less accurate languages get to be, and a good explanation about the famous dilemma or whether language determines the reality we see or viceversa. I found it super interesting, FWIW.

I also shared more examples here once. You may find the whole thread interesting, actually.

There is also an interesting study quoted by Ascien here, about how different languages can make us express different "personalities", feelings, etc.

[quote author=Stargazer]
A follow-up question: If pathological or hygiological (an antonym to the word 'pathological' that I hope is appropriate, related to the word 'hygiene') ideas inform the way we use any particular language, and Lobaczewski chose certain Greek words to convey his ideas, does this imply that particular, more ancient, words from certain etymological roots (for instance, Asiatic languages) might better serve as material to construct an objective/scientific terminology, and hopefully a more open & empathic mind, than just comparatively 'cherry-picking' appropriate modern words from various cultures?

I realise that the problem is not purely linguistic, but words seem to play a big part in things.
[/quote]

Hmm, I don't know enough about it to really tell, but I wouldn't bet on it. From the little I know about Latin, I'd say is as convoluted and arbitrary as modern languages. And so are most Asian Languages. There are some advantages, perhaps (for example, the pictographic nature of Chinese characters, which sometimes facilitate the understanding of some concepts and/or have preserved a bit of history), but in my opinion, the problem is that truth (as close as we can get to it) is and has always been more or less hidden or distorted. As much a today the world is a total disaster and perhaps worse than ever, it also used to be a bit of a disaster at least during old Empires.

So, I think the point is to get closer to truth, define terms that describe it, and translate them back into modern languages if necessary. For example, Lobaczewski came up with "ponerology", and we have translated it into at least 6 languages, together with many of the terms he uses. That's as good as it gets, I think. But I do wonder whether old Greek may be different and more useful.

We also can't get too far from the existing modern languages, because it would impose a huge challenge for most people to just have to learn it in order to access information. In that sense, English being the vernacular nowadays, it can serve that purpose, as imperfect as it is. And it is very flexible when it comes to neologisms (newly created words and expressions).

More than the words themselves, then, I think that we should focus on "speaking the same language" when it comes to semantics. That is, understanding the same thing, because we observe reality as it is, as much as we can. This was explained much better by Gurdjieff:

"It was pointed out before when we spoke about the history of humanity that the life of humanity to which we belong is governed by forces proceeding from two different sources: first, planetary influences which act entirely mechanically and are received by the human masses as well as by individual people quite involuntarily and unconsciously; and then, influences proceeding from inner circles of humanity whose existence and significance the vast majority of people do not suspect any more than they suspect planetary influences.

"The humanity to which we belong, namely, the whole of historic and prehistoric humanity known to science and civilization, in reality constitutes only the outer circle of humanity, within which there are several other circles.

"So that we can imagine the whole of humanity, known as well as unknown to us, as consisting so to speak of several concentric circles.

"The inner circle is called the 'esoteric'; this circle consists of people who have attained the highest development possible for man, each one of whom possesses individuality in the fullest degree, that is to say, an indivisible 'I,' all forms of consciousness possible for man, full control over these states of consciousness, the whole of knowledge possible for man, and a free and independent will. They cannot perform actions opposed to their understanding or have an understanding which is not expressed by actions. At the same time there can be no discords among them, no differences of understanding. Therefore their activity is entirely co-ordinated and leads to one common aim without any kind of compulsion because it is based upon a common and identical understanding. AND, language thus reflects that, ideally. They speak the "same language".

"The next circle is called the 'mesoteric,' that is to say, the middle. People who belong to this circle possess all the qualities possessed by the members of the esoteric circle with the sole difference that their knowledge is of a more theoretical character.' This refers, of course, to knowledge of a cosmic character. They know and understand many things which have not yet found expression in their actions. They know more than they do. But their understanding is precisely as exact as, and therefore precisely identical with, the understanding of the people of the esoteric circle. Between them there can be, no discord, there can be no misunderstanding. One understands in the way they all understand, and all understand in the way one understands. But as was said before, this understanding compared with the understanding of the esoteric circle is somewhat more theoretical.

"The third circle is called the 'exoteric,' that is, the outer, because it is the outer circle of the inner part of humanity. The people who belong to this circle possess much of that which belongs to people of the esoteric and mesoteric circles but their cosmic knowledge is of a more philosophical character, that is to say, it is more abstract than the knowledge of the mesoteric circle. A member of the mesoteric circle calculates, a member of the exoteric circle contemplates. Their understanding may not be expressed in actions. But there cannot be differences in understanding between them. What one understands all the others understand.

"In literature which acknowledges the existence of esotericism humanity is usually divided into two circles only and the 'exoteric circle' as opposed to the 'esoteric,' is called ordinary life. In reality, as we see, the 'exoteric circle' is something very far from us and very high. For ordinary man this is already 'esotericism.'

" 'The outer circle' is the circle of mechanical humanity to which we belong and which alone we know. The first sign of this circle is that among people who belong to it there is not and there cannot be a common understanding. Everybody understands in his own way and all differently. This circle is sometimes called the circle of the 'confusion of tongues,' that is, the circle in which each one speaks in his own particular language, where no one understands another and takes no trouble to be understood. In this circle mutual understanding between people is impossible excepting in rare exceptional moments or in matters having no great significance, and which are confined to the limits of the given being.

If people belonging to this circle become conscious of this general lack of understanding and acquire a desire to understand and to be understood, then it means they have an unconscious tendency towards the inner circle because mutual understanding begins only in the exoteric circle and is possible only there. But the consciousness of the lack of understanding usually comes to people in an altogether different form.

"So that the possibility for people to understand depends on the possibility of penetrating into the exoteric circle where understanding begins.

A longer quote was shared by Laura here, if you are interested in the context.
 

Trending content

Back
Top Bottom