Russian cartoons and their evaluation

Alvalsen

Jedi
I noticed that many people in the world do not understand the meaning of Russian cartoons
especially made ​​in the USSR

These cartoons were created for children in the first place
but they often were laid deeper meaning
also there's humor, which many "Western" people do not understand

cite the example of Soviet cartoons with English subtitles
What do you think about them?

http://www.youtube.com/watch?v=fgxHIWBt5yg

http://www.youtube.com/watch?v=tAYIP9ZAhg0

http://www.youtube.com/watch?v=tveZG41h1GA
 
Alvalsen said:
I noticed that many people in the world do not understand the meaning of Russian cartoons
especially made ​​in the USSR

These cartoons were created for children in the first place
but they often were laid deeper meaning
also there's humor, which many "Western" people do not understand

cite the example of Soviet cartoons with English subtitles
What do you think about them?

http://www.youtube.com/watch?v=fgxHIWBt5yg

http://www.youtube.com/watch?v=tAYIP9ZAhg0

http://www.youtube.com/watch?v=tveZG41h1GA

Alvalsen,

I wish we still had cartoons like these. They remind me of some of the ones I watched when I was young.

(1). The first one has a similar story line to an old childrens' folk song in the US. I think at the end where the young man turns out to be the fish from the beginning was funny. Then the young man makes the ack-ack character try to remember the sequence of events he repeats until he drives him crazy. The story is like a children's folk song we have here called There’s a Hole in the Bottom of the Sea:

There's a hole in the bottom of the sea,
There's a hole in the bottom of the sea,
There's a hole, there's a hole,
There's a hole in the bottom of the sea.

There's a log in the hole
In the bottom of the sea,
There's a log in the hole
In the bottom of the sea,
There's a log, there's a log,
There's a log in the hole
In the bottom of the sea.
There's a branch on the log in the hole
In the bottom of the sea,
There's a branch on the log in the hole
In the bottom of the sea,
There's a branch, there's a branch,
There's a branch on the log in the hole
In the bottom of the sea.

There's a bump on the branch on the log
In the hole in the bottom of the sea,
There's a bump on the branch on the log
In the hole in the bottom of the sea,
There's a bump, there's a bump,
There's a bump on the branch on the log
In the hole in the bottom of the sea.

There's a frog on the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a frog on the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a frog, there's a frog,
There's a frog on the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea.

There's a tail on the frog on the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a tail on the frog on the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a tail, there's a tail,
There's a tail on the frog on the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea.

There's a speck on the tail on the frog
On the bump on the branch
On the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a speck on the tail on the frog
On the bump on the branch
on the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a speck, there's a speck,
There's a speck on the tail on the frog
On the bump on the branch on the log
In the hole in the bottom of the sea.

There's a fleck on the speck on the tail
On the frog on the bump on the branch
On the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a fleck on the speck on the tail
On the frog on the bump On the branch
On the log in the hole in the bottom of the sea,
There's a fleck, there's a fleck,
There's a fleck on the speck on the tail
On the frog on the bump on the branch
On the log in the hole in the bottom of the sea.

It's kind of long maybe Google translate would help.

(2) The second cartoon was almost a perfect description of STS vs STO thinking. It is amazing that a cartoon can have such insight to teach children and even adults.

(3) I really liked the scenes of the last cartoon with the Old Dog. The detail in the graphics was beautiful. The Old Dog gets kicked out of the house. He goes into the woods and meets an Old Wild Dog who helps him go home for saving a child.

Then in the winter the Old Dog gives food the the Old Wild Dog who is hungry. The singing scene at the end I found very humorous.

I hate to say it but I think Russia is more like our country used be when I was growing up. If these cartoons are what is popular in your country today I think you will have more caring children than many places.

Today we have science fiction cartoons like these:

Transformers Robots in Disguise - Bumblebee's Mission

And we have strange video games like this one that my granddaughter plays called MineCraft:

Minecraft THE SPACE MISSION

I am sorry there are no captions for translation of the audio.

I like your cartoons better.

Thank you for sharing a piece of your culture with us.
 
Love children's stories and the messages they impart. Thank you for posting these Russian ones.
 
Thanks for reminder of childhood,do not know if you are familiar with the animated film "The Humpbacked horse" from 1976.,a beautiful Russian carton,with a message.
Link:www.youtube.com/watch?v=hrpNqpqR5UM
 
casper
yes, it is a fairy tale in verse Pyotr Yershov
Ershov conceived his tale, when I read just appeared Pushkin's fairy tales. PV Annenkov in his book "Materials for a biography of Pushkin" (1855) recounts the testimony of AF Smirdin that "the apogee of his fame Pushkin met with lively appreciation of the famous Russian fairy tale Mr. Yershov" Humpbacked Horse " Now forgotten. The first four verses of this tale <...> Pushkin belong, awarded her a thorough overhaul. " In 1910-1930 years of the first four lines of "The Little Humpbacked Horse" were included in the collected works of Pushkin, but later it was decided not to publish them together with Pushkin's works, as evidence Smirdin can understand more, so that these verses only Pushkin edited. In addition, after the death of Pushkin Ershov replace the line "in the sky - on the ground" to "against the sky - on the earth"; expressed doubt that he would have done so if the author of these lines was Pushkin. There are words that Pushkin was awarded the author of "The Little Humpbacked Horse": "Now the works of this kind can and leave me."
/translation sometimes not accurate (out-of-date figures of speech)/
 
Back
Top Bottom