Session 13 Feb 2011 - Français

Sylvie

Padawan Learner
OUPS, J'avais oublié !! :-[

Merci également à Laura et toute son épuipe pour cette nouvelle session et les informations qui nous y sont apportées !!!
 

Chu

Administrator
Administrator
Moderator
FOTCM Member
Sylvie said:
J'ai cru comprendre que le tabac avait des vertus.
1) De quel tabac parle t-on ici ?

Du tabac naturel. C'est tout ce que les entreprises rajoutent au tabac qui est très nocif pour la santé.

2) Et quels en sont les bénéfices ?

Si quelqu'un sait....
De mon côté, je vais aller voir sur SOTT.net, si je peux glaner des infos !

Oui, tout est dans SOTT! Tu peux aussi faire une recherche dans ce forum.
 

iyan

The Force is Strong With This One
Un grand merci pour la traduction ,je l'avais traduite moi-même mais qelques subtilités m'avait échappé !
Pour sylvie :
http://fr.sott.net/articles/show/2592-Le-tabac-une-plante-medicinale-anti-cancer
 

Christine

Dagobah Resident
Chu said:
Nous avons demandé à notre équipe de traducteurs de traduire cette séance pour toi, Sylvie. Comme ça, tu pourras être sure de bien comprendre le texte.

Google translate est malheureusement très mauvais pour ce type de traductions. Tu as très bien fait de demander !

Après, tu pourras retourner au fil de discussion et mieux comprendre les commentaires dans leur contexte.

Merci de ta patience. On publiera la version française ici dès que possible.

Edit : Changed the thread's title for clarity purposes.

Est-ce qu'il y a eu une demande de traduction en français de la session du 10 novembre 2015 par l'équipe de traducteur ? Je pose cette question parce que ma belle fille a accepté de faire la traduction pour amélioré son anglais.
 

Christine

Dagobah Resident
Christine said:
Chu said:
Nous avons demandé à notre équipe de traducteurs de traduire cette séance pour toi, Sylvie. Comme ça, tu pourras être sure de bien comprendre le texte.

Google translate est malheureusement très mauvais pour ce type de traductions. Tu as très bien fait de demander !

Après, tu pourras retourner au fil de discussion et mieux comprendre les commentaires dans leur contexte.

Merci de ta patience. On publiera la version française ici dès que possible.

Edit : Changed the thread's title for clarity purposes.

Est-ce qu'il y a eu une demande de traduction en français de la session du 10 novembre 2015 par l'équipe de traducteur ? Je pose cette question parce que ma belle fille a accepté de faire la traduction pour amélioré son anglais.

Rectification : 10 octobre 2015
 

Gandalf

SuperModerator
Moderator
FOTCM Member
Christine said:
Christine said:
Chu said:
Nous avons demandé à notre équipe de traducteurs de traduire cette séance pour toi, Sylvie. Comme ça, tu pourras être sure de bien comprendre le texte.

Google translate est malheureusement très mauvais pour ce type de traductions. Tu as très bien fait de demander !

Après, tu pourras retourner au fil de discussion et mieux comprendre les commentaires dans leur contexte.

Merci de ta patience. On publiera la version française ici dès que possible.

Edit : Changed the thread's title for clarity purposes.

Est-ce qu'il y a eu une demande de traduction en français de la session du 10 novembre 2015 par l'équipe de traducteur ? Je pose cette question parce que ma belle fille a accepté de faire la traduction pour amélioré son anglais.

Rectification : 10 octobre 2015


Bonjour Christine,

Pour l'instant il n'y a pas personne qui travaille sur cette traduction.

J'en prends bonne note et je passe le message dans le groupe des traducteurs.

Une fois la traduction faite, vous pouvez joindre celle-ci à votre prochain message et je la soumettrai à notre équipe pour une relecture.

Merci beaucoup pour votre aide.
 

PERLOU

The Living Force
FOTCM Member
Merci beaucoup pour cette traduction en Français, c'est beaucoup plus compréhensible que les traducteurs robots...

Thank you very much for the translation into French, it's much more understandable that translators robots ...
 
Top Bottom