Courageous Inmate Sort
Jedi Master
I've been working on a translation of Life is Religion to Portuguese for a while now.
I really liked it from day one and I was initially motivated to translate it as an effort to contribute to the network. Later on I was also motivated by a friend who is interested in spiritual pursuits but doesn't understand much of English. I gave him the only book I had in Portuguese (Gnosis I) but since I know of no other source that compiles such information as this network, let alone available in Portuguese, I thought it would be a meaningful gift if I could give him this book to read.
The protests in Brazil in June also gave me the thought that such a book could maybe be useful for those that are striving to find something better for them and their families and to help them not to get stuck in the web of deceit that is our environment (maybe some nonlinear effect could kick in?).
Nevertheless, even with all these motivations I had a hard time facing all the distractions that came into play and my own weaknesses that kept me away from this work. Fortunately I recently managed to build some strength and finish the part of the 12 exercises (attached). I'm currently working on the parables and expanded glossary.
I based the translation on the file posted by Approaching Infinity here: https://cassiopaea.org/forum/index.php/topic,30858.msg411500.html#msg411500
It is all done with "track changes" in MS Word, so it is easy to check against the original. It would be great if someone could take a critical look. Please note that this is Portuguese as spoken in Brazil, as I know there are many differences in relation to Portugal and other countries.
Since I don't know if a printed version would have any demand, I thought maybe a digital version or simply a web version would be great. My idea was really just to "spread the word". What do you think?
Since Life is Religion is not currently available in a free web version, may I send my translation to my friend? It is not originally my work, so I would like to ask the network for permission.
I really liked it from day one and I was initially motivated to translate it as an effort to contribute to the network. Later on I was also motivated by a friend who is interested in spiritual pursuits but doesn't understand much of English. I gave him the only book I had in Portuguese (Gnosis I) but since I know of no other source that compiles such information as this network, let alone available in Portuguese, I thought it would be a meaningful gift if I could give him this book to read.
The protests in Brazil in June also gave me the thought that such a book could maybe be useful for those that are striving to find something better for them and their families and to help them not to get stuck in the web of deceit that is our environment (maybe some nonlinear effect could kick in?).
Nevertheless, even with all these motivations I had a hard time facing all the distractions that came into play and my own weaknesses that kept me away from this work. Fortunately I recently managed to build some strength and finish the part of the 12 exercises (attached). I'm currently working on the parables and expanded glossary.
I based the translation on the file posted by Approaching Infinity here: https://cassiopaea.org/forum/index.php/topic,30858.msg411500.html#msg411500
It is all done with "track changes" in MS Word, so it is easy to check against the original. It would be great if someone could take a critical look. Please note that this is Portuguese as spoken in Brazil, as I know there are many differences in relation to Portugal and other countries.
Since I don't know if a printed version would have any demand, I thought maybe a digital version or simply a web version would be great. My idea was really just to "spread the word". What do you think?
Since Life is Religion is not currently available in a free web version, may I send my translation to my friend? It is not originally my work, so I would like to ask the network for permission.
