Translating Political Ponerology

Smallwood

Jedi Master
I'm not really sure where this thread would fit best, so I guess this is about as good a subforum as any.

This is a question actually. I have been thinking about translating some of the more relevant chapters of "Political Ponerology". I have had a strong feeling building up over the last few weeks that translating some of the psychopathy articles by Sott would be something that I want to do "for the school", as in the three lines of work. I have IMO more than adequate understanding of both English and Finnish (which is my native language) as well as long time non-professional interest in psychology and psychopathy (and of course in "conspiracy theory").

The question is whether this would be helpful at all for anyone at this point? It looks like things are deteriorating very fast and it seems in a year there might not be much internet to speak of (or atleast significantly less people who can access it). I have had some "signs" that this might be a good idea, but isn't it possible they are just a distraction?

Perhaps start by translating some of Sott articles, then think about moving on to "Political Ponerology"? I have no idea whether I would be good enough for Sott's high standards, but if there is anything I would know how to do and what might have helpful potential, that would be it I think.

What do others think?
 
If that is what you want to do, you might want to get your feet wet and get some experience working with a group by volunteering to work on sott. If so, send me a PM with your email addy and I'll hook you up.
 
Thanks. I'll give it a careful thought. I feel that I must do a lot more reading on the recommended materials at the same time so I shouldn't take more than I can handle. But I do know that I want to do something.
 
Hi!

I'm back here in this thread... now is time when I think that I'm willing to let things that initially held me back from becoming a Sott-collaborator slide. I am willing to take translating English-Finnish (and viceversa) duties and perhaps other jobs in time.

So... I will be contacting some of the mods around here to get up to speed with that?
 
Smallwood said:
Hi!

I'm back here in this thread... now is time when I think that I'm willing to let things that initially held me back from becoming a Sott-collaborator slide. I am willing to take translating English-Finnish (and viceversa) duties and perhaps other jobs in time.

So... I will be contacting some of the mods around here to get up to speed with that?

You can send a pm to Ailén saying that you want to join the translator's team.
 
Back
Top Bottom