giray said:hi i wanna ask if i can find all transcips by turkish languange is that possible anybody can help me ?
giray said:hi i did not see 2003 between-2016 there all i see just few years and all is irregular u have to take transalater someone turk cause google translalte not enough for understanding actually. like my english
Gawan said:giray said:hi i did not see 2003 between-2016 there all i see just few years and all is irregular u have to take transalater someone turk cause google translalte not enough for understanding actually. like my english
At the beginning a google translator may do the trick and can be of help and you can only get better with time if you read more and if you write more in English. There are many people on the forum who did the same :D.
Great help there Persej, thank you. A few hours ago, he became a member of the Turkish forum with session translations and I think I can help him about his questions on the matter.Persej said:Does this help?
https://docs.google.com/document/d/1PIjJJbXvAZ5q_JxQwvE2wE5xnd4UYVSBf_Gfm3sYx_E/pub
bozadi said:Great help there Persej, thank you. A few hours ago, he became a member of the Turkish forum with session translations and I think I can help him about his questions on the matter.
Persej said:bozadi said:Great help there Persej, thank you. A few hours ago, he became a member of the Turkish forum with session translations and I think I can help him about his questions on the matter.
I'm glad that I can help, but I think that it would be best if those sessions are put on Turkish cass page. I don't know how much the Turkish team would be interested in that?
There was such a Turkish translation team previously but it was dissolved due to various difficulties. For a long time, I've been translating the sessions myself as there is a considerable interest by some Turkish audience both about various topics discussed in the sessions and especially about the recent global political/military developments. As soon as new potential Turkish translators come forward, I'll propose to work as a team to go on in a more organized way again. Actually, one of my Turkish forum fellows, Majisyen, who also occasionally writes here in the Cassiopaea Forum, tries to improve his English proficiency to be able to help me in these translations in the future. I'm hopeful about new translators to emerge so that, as a team again, we can provide the interested audience in Turkey with much more contextual information, articles and news items.Persej said:I'm glad that I can help, but I think that it would be best if those sessions are put on Turkish cass page. I don't know how much the Turkish team would be interested in that?
bozadi said:There was such a Turkish translation team previously but it was dissolved due to various difficulties. For a long time, I've been translating the sessions myself as there is a considerable interest by some Turkish audience both about various topics discussed in the sessions and especially about the recent global political/military developments. As soon as new potential Turkish translators come forward, I'll propose to work as a team to go on in a more organized way again. Actually, one of my Turkish forum fellows, Majisyen, who also occasionally writes here in the Cassiopaea Forum, tries to improve his English proficiency to be able to help me in these translations in the future. I'm hopeful about new translators to emerge so that, as a team again, we can provide the interested audience in Turkey with much more contextual information, articles and news items.