BOOK VII
I.
To the Lord Bishop Mamertus
A.D. 474
[1] RUMOUR has it that the Goths have occupied Roman soil; {this might give us the date} our unhappy Auvergne is always their gateway on every such incursion. It is our fate to furnish fuel to the fire of a peculiar hatred, for, by Christ's aid, we are the sole obstacle to the fulfilment of their ambition to extend their frontiers to the Rhone, and so hold all the country between that river, the Atlantic, and the Loire. Their menacing power has long pressed us hard; it has already swallowed up whole tracts of territory round us, and threatens to swallow more. [2] We mean to resist with spirit, though we know our peril and the risks which we incur. But our trust is not in our poor walls impaired by fire, or in our rotting palisades, or in our ramparts worn by the breasts of the sentries, as they lean on them in continual watch. Our only present help we find in those Rogations1 which you introduced; and this is the reason why the people of Clermont refuse to recede, though terrors surge about them on every side. By inauguration and institution of these prayers we are already new initiates; and if so far we have effected less than you have, our hearts are affected equally with yours. [3]
For it is not unknown to us by what portents and |96 alarms the city entrusted to you by God was laid desolate at the time when first you ordained this form of prayer. Now it was earthquake, shattering the outer palace walls with frequent shocks; now fire, piling mounds of glowing ash upon proud houses fallen in ruin; now, amazing spectacle! wild deer grown ominously tame, making their lairs in the very forum. You saw the city being emptied of its inhabitants, rich and poor taking to flight.
But you resorted in our latter day to the example shown of old in Nineveh, that you at least might not discredit the divine warning by the spectacle of your despair. [4] And, indeed, you of all men had been least justified in distrusting the providence of God, after the proof of it vouchsafed to your own virtues.
Once, in a sudden conflagration, your faith burned stronger than the flames. In full sight of the trembling crowd, you stood forth all alone to stay them, and lo! the fire leapt back before you, a sinuous beaten fugitive. It was miracle, a formidable thing, unseen before and unexampled; the element which naturally shrinks from nothing, retired in awe at your approach. [5]
You therefore first enjoined a fast upon a few members of our sacred order, denouncing gross offences, announcing punishment, promising relief. You made it clear that if the penalty of sin was nigh, so also was the pardon; you proclaimed that by frequent prayer the menace of coming desolation might be removed. You taught that it was by water of tears rather than water of rivers that the obstinate and raging fire could best be extinguished, and by firm faith the threatening shock of earthquake stayed. [6]
The multitude of the lowly forthwith followed your counsel, and this |97 influenced persons of higher rank, who had not scrupled to abandon the town, and now were not ashamed to return to it. By this devotion God was appeased, who sees into all hearts; your fervent prayers were counted to you for salvation; they became an ensample for your fellow citizens, and a defence about you all, for after those days there were neither portents to alarm, nor visitations to bring disaster.
We of Clermont know that all these ills befell your people of Vienne before the Rogations, and have not befallen them since; and therefore it is that we are eager to follow the lead of so holy a guide, beseeching your Beatitude from your own pious lips to give us the advocacy of those prayers now known to us by the examples which you have transmitted. [7] Since the Confessor Ambrose discovered the remains of Gervasius and Protasius, it has been granted to you alone in the West to translate the relics of two martyrs----all the holy body of Ferreolus, and the head of our martyr Julian,, which once the executioner's gory hand brought to the raging persecutor from the place of testimony.1 It is only fair, then, in compensation for the loss of this hallowed relic, that some part of your patronage should come to us from Vienne, since a part of our patronal saint has migrated thither. Deign to hold us in remembrance, my Lord Bishop. |98