While translatinig I stumbled upon a question. Could someone help me trying to understand the following sentence marked with blue?
Is it the same as: "A lot of them think[ing] that vegetables are an optimal [food] fuel illusion."?
A: There is the difference, see? You eat for optimal fuel, they eat to support an illusion.
Q: (L) Well, they don't all eat to support an illusion. A lot of them think that vegetables are an optimal fuel illusion. (Perceval) But they couldn't think that if they really objectively read all the details.
A: They lack objective knowledge.
Is it the same as: "A lot of them think[ing] that vegetables are an optimal [food] fuel illusion."?