Luis said:
It's in Spanish but you can see the translation below the video:
[...]
That one is very beautiful, Luis!
Following a similar style, this one is one of my favourites by Silvio Rodríguez:
(Lyrics translation below)
AL FINAL DEL VIAJE
At the End of the Journey
LYRICS
(it's a very bad translation because translating such poetry is quite a difficult task... but I suppose it conveys the meaning)
At the end of this journey in life,
our swollen bodies that went
to death, hatred, to the border of the sea,
will remain
At the end of this journey in life
our trail inviting to live, will remain.
At least that's why I'm here.
We are prehistory that the future will have,
we are the remote annals of man.
These years are the past of heaven;
these years are a certain agility
with which the sun draws you into the future,
they are the truth or the end, they are God.
Those who can smile in the midst of death, in full light,
will remain.
At the end of this journey in life
ther will be
a cure of time and love,
a gauze covering an old pain.
At the end of this journey in life
our bodies lying in the sun, will remain,
like white sheets after love.
At the end of the journey is the horizon,
at the end of the journey we will depart again,
at the end of the journey a road begins,
Another good road
to follow barefoot counting the sand.
Those who can smile in the midst of death, in full light,
will remain.