Songs of Eastern Europe

GreeK Singers.

Loukas Yiorkas - Don't let me be misunderstood
http://www.youtube.com/watch?v=Gwrm8j2C3AY

LouKas Yiorkas- Roza
http://www.youtube.com/watch?v=AkTelY-NXJc

Nikos Karvelas & Anna Vissi - Kalokairines diakopes (summer vacations)
http://www.youtube.com/watch?v=8rttJizVY1I

Valanto Trifonos-The Time is Now
http://www.youtube.com/watch?v=n2dahZRrFnI
 
caballero reyes said:
GreeK Singers.

Loukas Yiorkas - Don't let me be misunderstood
http://www.youtube.com/watch?v=Gwrm8j2C3AY

LouKas Yiorkas- Roza
http://www.youtube.com/watch?v=AkTelY-NXJc

Nikos Karvelas & Anna Vissi - Kalokairines diakopes (summer vacations)
http://www.youtube.com/watch?v=8rttJizVY1I

Valanto Trifonos-The Time is Now
http://www.youtube.com/watch?v=n2dahZRrFnI

Thank you, caballero reyes, I'm :dance: Do you know the lyrics to the first two songs by Loukas Yiorkas? Couldn't find it anywhere. Russian, English or Spanish translations, maybe? Thank you, again :)
 
Hi, Olesya, I'm glad you like it. Here you are.

"Don't Let Me Be Misunderstood" Lyrics

Baby, do you understand me now?
Sometimes I feel a little mad
But don't you know that no one alive can always be an angel
When things go wrong I feel real bad.

I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Baby, sometimes I'm so carefree
With a joy that's hard to hide
And sometimes it seems that, all I have to do is worry
And then you're bound to see my other side

I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

If I seem edgy, I want you to know,
That I never mean to take it out on you
Life has its problems, and I get my share,
And that's one thing I never mean to do

Cause I love you,
Oh,

Oh, oh, oh, baby - don't you know I'm human
I have thoughts like any other one
Sometimes I find myself, Lord, regretting
Some foolish thing, some little simple thing I've done

I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Yes, I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Yes, I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Yes, I'm just a soul whose intentions are good
 
Roza Lyrics

my lips are dry and thirsty
are looking in the asphalt for water
the vehicles are passing next to me
and you are saying me that a storm is waiting for us
and you are pulling me into a dump cambare

we are walking in the same road
but our cells are seperated
we are turning at a magic state
i don't want anymore to know what we are asking for
it's all right if you give me two kisses

you are playing and losing me at the roulet
in a fairytaile with nightmares
my voice is like an insect's voice
like a plant from other country is my life
and you cut me and throw me at an empty space

how the needness becomes history
how the history becomes silence
why you are looking at me Roza while i am numb
forgive me because i don't understand
what the computers and the numbers say

my love made of coal and sulphur
how you have been changed by the weather like that?
the vehicles are passing on us
and i am sleeping hungry next to you
in that foggy and storm

how the needness becomes history
how the history becomes silence
why you are looking at me Roza while i am numb
forgive me because i don't understand
what the computers and the numbers say.
 
T.S.Granicari group:

Vječni sokol (eternal hawk)
http://www.youtube.com/watch?v=gEf0Bu547sI

Pariške kapije (Paris Gate)
http://www.youtube.com/watch?v=PlREKGgOGKE

Vilo moja (my fairy)
http://www.youtube.com/watch?v=iS5aAQ4O4qg


Jadranka Stojaković Bosnia singer:

Žuta Dunja (yellow quince)
http://www.youtube.com/watch?v=hZ7mh77neG0

Sto te nema (why you are not here)
http://www.youtube.com/watch?v=IP6mEjDn1Kg

Šumi voda (noisy water)
http://www.youtube.com/watch?v=s02XM8SmhJU
 
Serbia Eurovision 2004" Lane moje"

http://www.youtube.com/watch?v=ByJ3eeBsktw

Bosnia Eurovision 2006 "Lejla"

http://www.youtube.com/watch?v=SXlIN3mcsH4



Singer of first one is the author of both songs..
 
Here are few songs and melodies I like, I like them because they speak from the hearth and have a great melody.

This is a bit of mixed ethno with couple songs mixed together, but the melody is amazing, at least for me.

http://www.youtube.com/watch?v=i0zlhZd33_g

Second song is a little mix of song Zajdi, zajdi, jasno sonce ("O Set, O Set, Clear Sun"; Macedonian: Зајди, зајди, јасно сонце)

The song's melody and vocals are highly ornamented; thus, artists from the former Yugoslavia routinely perform the song live "to prove they can really sing". In Bulgaria it is considered a Bulgarian folk song

Macedonian version:

http://www.youtube.com/watch?v=tOo6LvU4jVA

Bulgarian version:

http://www.youtube.com/watch?v=4MdwDng0i2c

It uses scenes from movie 300 because it was stolen by Tyler Bates, composer for movie 300 and made it in soundtrack Message for the Queen. Here is Message for the Queen where it says "originally composed by Tyler Bates":

http://www.youtube.com/watch?v=p-Uxqt1Hai4

You can clearly see similarities in melody.

The song was written and composed by Macedonian singer-songwriter Aleksandar Sarievski in the style of newly composed folk. Though Sarievski composed the melody, he did acknowledge that the text of Zajdi, zajdi jasno sonce emerged from the folk song Černej, goro, černej, sestro. Apart from Crnej, goro, crnej, sestro, the song's lyrics also bear a similarity to another Macedonian folk song (Žali, goro, crni, sestro). Motifs from these songs are also frequent in folk songs and oral poems across the Republic of Macedonia, Bulgaria and Serbia. Other lines are also comparable to those from Lyuben Karavelov's collection of folk songs and poems published in 1878. In 2007, greater public attention was drawn to Zajdi, zajdi after its melody was said to have been used for the song "Message for the Queen" from the 300 Original Motion Picture Soundtrack. In an interview relating to the subsequent dispute, folklorist Nikolay Kaufman stated that formulae analogous to those in Zajdi, zajdi are recurrent in Lyuben Karavelov's collection and claims they are adapted from it. In the same interview, another prominent folklorist, Georgi Kraev, states that the song belongs to a tradition of Balkan tavern songs.

English-
Set, set, clear sun
Set, set, clear Sun,
set to dim
and you bright Moon,
begone, drown yourself.

Blacken forest, blacken sister,
let's both blacken.
You, for your leaves, forest,
I, for my youth.

Your leaves, forest, sister,
will come back again.
My youth, forest, sister
will not come back.
French-
Couche-toi, couche-toi soleil resplendissant
Couche-toi, couche-toi soleil resplendissant
Couche-toi pour t'obscurcir
E toi, lune claire
Court, pour te noyer.

Noircit la forêt, noircit la soeur,
Noircissez-vous l'un l'autre
Toi pour ma forêt de feuilles
Toi pour ma jeunesse

Tes feuilles, soeur-forêt
Reviennent encore
Ma jeunesse, soeur-forêt
Ne revient pas.
German-
Gehe unter, strahlende Sonne
Gehe unter, strahlende Sonne
gehe unter, verfinstere dich,
und du, heller Mond,
eile Dich, gehe unter!

Trauere, Wald, trauere, Schwester,
wir beide wollen trauern,
du wegen deiner Blätter, Wald,
ich wegen meiner Jugend.

Deine Blätter, Wald, Schwester,
werden wieder kommen,
meine Jugend, Schwester Wald,
wird nicht wiederkommen.
Dutch-
Ga onder, ga onder heldere zon
Ga onder, ga onder heldere zon,
ga onder en verduister,
en jij heldere maan,
ga weg en verdrink.

Woud verander in het zwart, zuster verander in het zwart,
laten we beiden zwart worden,
jij voor jouw bladeren, woud,
ik voor mijn jeugd.

Jouw bladeren, woud, zuster,
zullen wederkeren,
maar mijn jeugd, woud,
zal niet wederkeren.
 
here is one Cassiopeia song from Medjimurje region of Croatia, goes straight to the soul


https://youtu.be/9pWz3UT068w

I gaze to high skies,
where I see shiny dancing stars


oh the ache , the dancing stars
ache brings my young heart down

The rest I dont understand because as it is in archaic Medjimurje dialect :(
 
Indeed Z, this beautiful song goes straight to the soul. This kind of melody is suitable for the lyrics of "The prayer of the soul".

"The Prayer of the Soul"

Oh Divine Cosmic Mind
Holy Awareness in All Creation
Carried in the heart
Ruler of the mind
Savior of the Soul
Live in me today
Be my Daily Bread
As I give bread to others
Help me grow in knowledge
Of All Creation
Clear my eyes
That I may See
Clear my ears
That I may hear
Cleanse my heart
That I may know and love
The Holiness of True Existence
Divine Cosmic Mind
 
http://www.youtube.com/watch?v=2wwa3r1aN5I

This is another romanian folk song, that is extremely hard to find. I barely managed to put it on youtube, because some of the recordings of this singer are lost. Maria Lataretu had an extremely dramati and strange life, and she died right after a concert.
She had 6 children from which 5 have died. As well her husband. She was a very poor person, who had also her house bombarded in the WWII period. Slowly she managed to build a new house, but the communists took it.
Before dying, during the concert her final words were: I will now leave you my songs! A couple of minutes later, she died.



By the way, there is a huge playlist with the first recordings of romanian folk music (very old) right here. Enjoy!
http://www.youtube.com/channel/UC0O8TC3I1v2AmCC7yzv1Dmw
 
Back
Top Bottom