Since Wednesday I listened Radio France International and also videos about the situation, I have heard reporters, politicians, specialists, people and public opinion, etc. A word that I almost never heard before was AMALGAME that in English is AMALGAM. This word was used too many times, almost all the time. I was curious and checked for the definition. And this is the result:
En English:
_http://www.toupie.org/Dictionnaire/Amalgame.htm
A very interesting definition specially in this context!
Edit: correction.
En politique, un amalgame est un procédé de langage qui consiste à assimiler abusivement des personnes, des groupes ou des idées dans le but de discréditer un adversaire, un groupe ou une population. C'est le cas, par exemple, lorsqu'on associe intentionnellement et injustement des personnes contemporaines ou des idées à des régimes ou groupes du passé, unanimement reconnus pour leur nocivité ou dangerosité. L'amalgame est une forme de manipulation ou de diversion qui provoque une réaction immédiate de la part de ceux à qui est adressé le message et évite de procéder à un examen plus approfondi d'un problème en "noyant le poisson".
En English:
In politics an Amalgam is a process of speech that consist to associate with excess people, groups or ideas with the aim to discredit an opponent, a group or a population. Its the case, for example, when we associate on purpose unjustly actual people or ideas to systems or past groups, unanimously known for their dangerous and noxiousity. Amalgam its a form of manipulation or diversion that provokes an immediate response to whom the message is addressed and prevents a deeper analysis of a problem "drowning the fish" reaction
_http://www.toupie.org/Dictionnaire/Amalgame.htm
A very interesting definition specially in this context!
Edit: correction.